About us – PhDassistance
Entrust your writing work to connoisseurs
Entrust your writing work to connoisseurs
John Wick is the chief medical & scientific advisor at Phdassistance. He has more than 20 years of experience as a medical practitioner. He is a diplomat in cardiac CT and certified by the Cardiovascular Board of Computed Tomography. Dr. Ravi is qualified in advanced cardiovascular imaging from the University of Toronto, Canada; moreover, he is an intervention radiologist consultant. In addition to his responsibilities at Phdassistance Scientific Writing & Publishing he manages the state-of-the-art CRO facilities in Chennai, India.
Indeed, it is imperative; particularly with non-English writers and editors. Of course, I do provide a valid reason for that change. In addition, grammar rules or work experience play a major role.
I am a gold medalist in statistics and genomics. I started as an English major but I enjoyed stats and genomics so much that I had to change my subject of study. I worked for major CROs, hospitals on medical writing and biostatical programming. When an organization offered me a scientific writer position, I just pounced on it. My family members are doctors too and I have their support always.
Yes, that is true although English language was my foundation and I started with MA in English; the combination of both these subjects is what helps me in my profession. I do read a lot and try to know the latest in the industry. You always update your knowledge—reading and learning is a continuous process.
Yes, most of the time. You must have an open mind to receive feedback from your peers. It is a learning curve always. It is not just correction of language but contribution to the community.. Yes, it is definitely a good learning experience.
The way I work is always constant; I don't think of editing a document until I know the big picture. Essentially, I scan the copy to the end so that I can see where the authors are beginning and what they are trying to communicate. Deadlines—I am very sensitive with such projects. Unless, you work through the manuscript you will not know it. I try to get the maximum information.
Be short and to the point; lengthy constructions are constructed two or more short sentences that have been tied together. Try to focus on quick communication and therefore break up long constructions into small sentences and then build on the author's point. Some Asian authors have a major issue is working with definite and indefinite articles (the, a, and an) because English articles don't have exact equivalents in their languages.
The editing process is the same, because I focus on areas such as punctuation, grammar, and readability of the paper, notwithstanding medicine or sociology; nevertheless, I would probably ask more content-specific questions while editing a medical paper, simply because the developments in the field of medicine are multifarious and in some areas I would not be able to follow some of the technicalities. So, if there are issues involving the coherence of the content I try to provide some tips if I can, but sometimes I can only mark the vague passage and ask the authors to try to recast it.
John Wick is the chief medical & scientific advisor at Phdassistance. He has more than 20 years of experience as a medical practitioner. He is a diplomat in cardiac CT and certified by the Cardiovascular Board of Computed Tomography. Dr. Ravi is qualified in advanced cardiovascular imaging from the University of Toronto, Canada; moreover, he is an intervention radiologist consultant. In addition to his responsibilities at Phdassistance Scientific Writing & Publishing he manages the state-of-the-art CRO facilities in Chennai, India.
Indeed, it is imperative; particularly with non-English writers and editors. Of course, I do provide a valid reason for that change. In addition, grammar rules or work experience play a major role.
I am a gold medalist in statistics and genomics. I started as an English major but I enjoyed stats and genomics so much that I had to change my subject of study. I worked for major CROs, hospitals on medical writing and biostatical programming. When an organization offered me a scientific writer position, I just pounced on it. My family members are doctors too and I have their support always.
Yes, that is true although English language was my foundation and I started with MA in English; the combination of both these subjects is what helps me in my profession. I do read a lot and try to know the latest in the industry. You always update your knowledge—reading and learning is a continuous process.
Yes, most of the time. You must have an open mind to receive feedback from your peers. It is a learning curve always. It is not just correction of language but contribution to the community.. Yes, it is definitely a good learning experience.
The way I work is always constant; I don't think of editing a document until I know the big picture. Essentially, I scan the copy to the end so that I can see where the authors are beginning and what they are trying to communicate. Deadlines—I am very sensitive with such projects. Unless, you work through the manuscript you will not know it. I try to get the maximum information.
Be short and to the point; lengthy constructions are constructed two or more short sentences that have been tied together. Try to focus on quick communication and therefore break up long constructions into small sentences and then build on the author's point. Some Asian authors have a major issue is working with definite and indefinite articles (the, a, and an) because English articles don't have exact equivalents in their languages.
The editing process is the same, because I focus on areas such as punctuation, grammar, and readability of the paper, notwithstanding medicine or sociology; nevertheless, I would probably ask more content-specific questions while editing a medical paper, simply because the developments in the field of medicine are multifarious and in some areas I would not be able to follow some of the technicalities. So, if there are issues involving the coherence of the content I try to provide some tips if I can, but sometimes I can only mark the vague passage and ask the authors to try to recast it.
John Wick is the chief medical & scientific advisor at Phdassistance. He has more than 20 years of experience as a medical practitioner. He is a diplomat in cardiac CT and certified by the Cardiovascular Board of Computed Tomography. Dr. Ravi is qualified in advanced cardiovascular imaging from the University of Toronto, Canada; moreover, he is an intervention radiologist consultant. In addition to his responsibilities at Phdassistance Scientific Writing & Publishing he manages the state-of-the-art CRO facilities in Chennai, India.
Indeed, it is imperative; particularly with non-English writers and editors. Of course, I do provide a valid reason for that change. In addition, grammar rules or work experience play a major role.
I am a gold medalist in statistics and genomics. I started as an English major but I enjoyed stats and genomics so much that I had to change my subject of study. I worked for major CROs, hospitals on medical writing and biostatical programming. When an organization offered me a scientific writer position, I just pounced on it. My family members are doctors too and I have their support always.
Yes, that is true although English language was my foundation and I started with MA in English; the combination of both these subjects is what helps me in my profession. I do read a lot and try to know the latest in the industry. You always update your knowledge—reading and learning is a continuous process.
Yes, most of the time. You must have an open mind to receive feedback from your peers. It is a learning curve always. It is not just correction of language but contribution to the community.. Yes, it is definitely a good learning experience.
The way I work is always constant; I don't think of editing a document until I know the big picture. Essentially, I scan the copy to the end so that I can see where the authors are beginning and what they are trying to communicate. Deadlines—I am very sensitive with such projects. Unless, you work through the manuscript you will not know it. I try to get the maximum information.
Be short and to the point; lengthy constructions are constructed two or more short sentences that have been tied together. Try to focus on quick communication and therefore break up long constructions into small sentences and then build on the author's point. Some Asian authors have a major issue is working with definite and indefinite articles (the, a, and an) because English articles don't have exact equivalents in their languages.
The editing process is the same, because I focus on areas such as punctuation, grammar, and readability of the paper, notwithstanding medicine or sociology; nevertheless, I would probably ask more content-specific questions while editing a medical paper, simply because the developments in the field of medicine are multifarious and in some areas I would not be able to follow some of the technicalities. So, if there are issues involving the coherence of the content I try to provide some tips if I can, but sometimes I can only mark the vague passage and ask the authors to try to recast it.
John Wick is the chief medical & scientific advisor at Phdassistance. He has more than 20 years of experience as a medical practitioner. He is a diplomat in cardiac CT and certified by the Cardiovascular Board of Computed Tomography. Dr. Ravi is qualified in advanced cardiovascular imaging from the University of Toronto, Canada; moreover, he is an intervention radiologist consultant. In addition to his responsibilities at Phdassistance Scientific Writing & Publishing he manages the state-of-the-art CRO facilities in Chennai, India.
Indeed, it is imperative; particularly with non-English writers and editors. Of course, I do provide a valid reason for that change. In addition, grammar rules or work experience play a major role.
I am a gold medalist in statistics and genomics. I started as an English major but I enjoyed stats and genomics so much that I had to change my subject of study. I worked for major CROs, hospitals on medical writing and biostatical programming. When an organization offered me a scientific writer position, I just pounced on it. My family members are doctors too and I have their support always.
Yes, that is true although English language was my foundation and I started with MA in English; the combination of both these subjects is what helps me in my profession. I do read a lot and try to know the latest in the industry. You always update your knowledge—reading and learning is a continuous process.
Yes, most of the time. You must have an open mind to receive feedback from your peers. It is a learning curve always. It is not just correction of language but contribution to the community.. Yes, it is definitely a good learning experience.
The way I work is always constant; I don't think of editing a document until I know the big picture. Essentially, I scan the copy to the end so that I can see where the authors are beginning and what they are trying to communicate. Deadlines—I am very sensitive with such projects. Unless, you work through the manuscript you will not know it. I try to get the maximum information.
Be short and to the point; lengthy constructions are constructed two or more short sentences that have been tied together. Try to focus on quick communication and therefore break up long constructions into small sentences and then build on the author's point. Some Asian authors have a major issue is working with definite and indefinite articles (the, a, and an) because English articles don't have exact equivalents in their languages.
The editing process is the same, because I focus on areas such as punctuation, grammar, and readability of the paper, notwithstanding medicine or sociology; nevertheless, I would probably ask more content-specific questions while editing a medical paper, simply because the developments in the field of medicine are multifarious and in some areas I would not be able to follow some of the technicalities. So, if there are issues involving the coherence of the content I try to provide some tips if I can, but sometimes I can only mark the vague passage and ask the authors to try to recast it.
"High Level Experts "
As English is not my first language, I really struggled to write my Manuscript. My major concern is how to avoid plagiarism because sometimes I don’t realize the way I write or cite is incorrect. I heard about Turnitin as the software to prevent plagiarism. Unfortunately it’s limited to be used by the lecturer on campus. I searched the Internet and found the Phd assistance with an interesting service, which was excellent and made me feel more confident with submitting my articles.
Azizah, Glasgow, Scotland,19HMD030
"Client Satisfaction"
It is a very difficult task to translate a completed Manuscript. I am astounded that it was executed so perfectly by your experts. I am beyond impressed with Phd assistance. You are SO much better than the other translation services that I`ve tried. By virtue of your guarantees alone, I know that you do what you say you are going to do
Mike G., Chicago, 18HMD014
"Quality Deliverable"
I am very pleased with Phd assistance's Video abstract service. Phd assistance provided high-quality service and cleared my worries about the document quality.
Rory K., Lincoln, 19HMD067
"Detailed assistance "
I feel it is very important to take outsider opinion and critical comments to make your Journal rejection resistant. Hence, I chose the peer-review service offered by Phd assistance which was excellent. I was surprised by the number and quality of comments that I received. Although I did take some time to incorporate all the suggestions, it was well worth the time! Thanks
David Citrin, Washington DC, 19HMD006
"Affordable Pricing"
I fully admire Phd assistance’s reputation and quality. I especially chose Phd assistance’s packages as no other company offers such a service. Their service quality and timely delivery is very helpful in meeting journal deadlines. I am glad that Phd assistance offers packages at affordable price.
Kate Merkel-Hess, Manchester, 18HMD080
Click on the button and fill up the form; a project coordinator will contact you within an hour’s time.
Recent Comments